Saturday, 30 October 2010

Deutsch

English translation follows the German text.

Hallo.
Ich wollte eigentlich längst einen etwas längeren Post zu diesem Thema schreiben, aber dann sah ich eine Werbung, die alles ganz gut zusammenfasste. Und wenn andere etwas schon geklärt haben, brauche ich ja nicht so lang darüber zu quatschen.
Das Thema ist: die Bedeutung des Wortes "Deutsch".
Was heißt eigentlich "Deutsch"?
In verschiedenen Zusammenhängen kann scheint es verschiedene Bedeutungen haben zu können. Zum Beispiel: die deutsche Küche, die deutsche Nationalmannschaft, die deutsche Sprache, ich bin Deutscher, die Deutsche Bahn usw.
Die deutsche Sprache ist die Sprache, die von denjenigen Leuten gesprochen wird, die sich "Deutsche" nennen. Einfach? Nicht ganz, denn auch Österreicher behaupten, Deutsch zu sprechen - ähnlich wie Schotten Englisch sprechen, weshalb Englisch nicht nur "die Sprache, die Engländer sprechen" ist.
Bei der deutschen Küche ist es ungefähr gleich. Leute in Deutschland machen Essen mit bestimmten Zutaten und schmeißen sie auf bestimmte Art und Weise zusammen, ähnlich wie sie mit bestimmten Wörtern Sprache machen und sie auf bestimmte Art und Weise (mit bestimmter Grammatik) zusammen schmeißen. Jedoch ist die deutsche Küche ganz klar von der österreichischen Küche zu unterscheiden - obwohl sie ja auch Ähnlichkeiten und Übereinstimmungen haben - (und sogar, die Küche mancher Regionen ist ähnlicher der von Österreich als der von anderen deutschen Regionen - ein bisschen wie die Situation mit Dialekten, könnte man sagen) auch mit der Küche anderer Länder.. Würstchen werden ja auch anderswo gegessen. Bier wird auch in Tschechien getrunken. Und man darf eigentlich sogar Zutaten aus Übersee nutzen, um eine deutsche Mahlzeit zuzubereiten. Es ist also nicht alles so klar, wie es sein könnte - auch ein Engländer kann ruhig "deutsche Küche" machen, genau wie nicht jedes Gericht, das von einem Deutschen gekocht wird, zur "deutschen Küche" gehören muss - wenn er zum Beispiel etwas Indisches ausprobiert. Also bezieht sich das Wort deutsch weder auf Zutaten noch Hersteller noch sonst was...
Wie beschreibt man denn das, was eigentlich jeder versteht, trotzdem manchmal verwirrend wirkt?
Die Antwort scheint i der oben erwähnten Werbung oder genau gesagt in deren Werbespruch zu liegen:
Deutsche Post. Die Post für Deutschland.
Bis morgen.



Hello.
I actually have wanted for some time to write a somewhat longer post on this topic, but I then saw an advert which summed everything up very nicely. And when other people have already cleared up matters, then there's no need for me to gibber on about them for so long.
The theme is: the meaning of the word "Deutsch".
What does "Deutsch" actually mean?
In various contexts it can seem to have various meanings. For example: German cuisine, the German national team, the German language, I am German, die Deutsche Bahn (the German equivalent of British Rail) etc.
The German language is the language which is spoken by those people who call themselves "German". Easy? Not quite, because Austrians also claim to speak German - just like Scots speak English, which is why you can't just call English "the language that English people speak".
With German cuisine it's about the same. People in Germany make food with particular ingredients and throw them together in a particular way, just like they make language with certain words and throw these together win a certain way (with certain grammar). However, German cuisine is clearly different from Austrian cuisine - although there are similarities and convergences (and indeed some regional German cuisine is closer to Austrian than cuisine from other regions - like with dialects, you could say) - just as there is with cuisine of other countries. Sausages are of course also eaten elsewhere. Beer is also drunk in the Czech Republic. And you are even allowed to use ingredients from abroad in the preparation of a German meal. So it's not all that transparent, not as transparent as it could be, anyway - even an Englishman can easily make some "German cuisen", just as not every dish which a German cooks up necessarily has to belong to "German cuisine" - if he's trying out something Indian for example. So the word German refers neither to the ingredients nor to the producer or anything else.
So how do we describe what everyone really understands, but yet still sometimes proves confusing?
The answer seems to lie in the aforementioned advert of more accurately advertising slogan:
Deutsche Post. Die Post für Deutschland. (German post. The post for Germany.)
See you tommorrow.

Friday, 29 October 2010

Errata

English translation follows the German text.

Mir ist gerade aufgefallen, dass in der englischen Übersetzung des vorigen Posts, "Keywords" ein etwas grober Fehler auftaucht. Da steht:
...can not be found...
das müsste:
...can now be found...
heißen.
Dieser Fehler hat vielleicht manche von Euch verwirrt, denn das "not" hätte auf ein Weiterbestehen der aktuellen Gegebenheiten hingeweisen; das "now" ist aber eine Veränderung.
Bis morgen.



I have just noticed that there was a quite terrible mistake in the English translation of the previous post, "Keywords". It there says:
...can not be found...
it should be:
...can now be found...
This mistake has possibly confused some of you, because the "not" would have pointed to a continuation of the current circumstances; the "now", however, is a change.
See you tomorrow.

Thursday, 28 October 2010

Keywords

English translation follows the German text.

Kurzer Hinweis: Eine Liste der Top 54 Keywords befindet sich jetzt unten rechts auf der Startseite des Massive Blogs. Somit können Sie alle Posts zu den am meisten vorkommenden Themen einfach abrufen.
Viel Spaß damit.



Short note: A list of the top 54 keywords can not be found at the bottom right of the starting page of the Massive Blog. With this, you can easily call up all posts to the most frequently occuring subjects.
Have fun with it.

Sunday, 24 October 2010

Is no news good news?

English translation follows the German text.

Es gibt einen Spruch, "no news is good news" (es ist gut, wenn es keine Neuigkeiten gibt). Ich denke, dieser stammt aus einer Kriegszeit, als Leute keine Neuigkeiten von der Front erhalten haben. Würde man eine Nachricht erhalten, würde sie gutmöglich die Information enthalten, der Mann oder Sohn war gefallen. Insofern war es gut, nichts Neues zu erfahren, denn es hieß, niemand (, der dir nicht egal war, ) war gefallen.
Alles klar.
Der Spruch wird jedoch häufig verwendet, auch wenn es keinen Krieg gibt, oder zumindest wenn es keinen Krieg gibt, an dem der jeweilige Sohn oder Mann beteiligt ist. Wenn man sich zum Beispiel für einen Job beworben hat und auf eine Rückmeldung wartet, dann kriegt man zwar keine Absage, solange man nichts hört - man kriegt aber auch keine Zusage oder Einladung zum Bewerbungsgespräch. Heutzutage sind Standards der zwischenmenschlichen Etikette so weit gesunken, dass man häufig im geschilderten Fall nichts hört, es sei denn, dass zum Auswahlverfahren eingeladen wird. Diese Situation will ich der Klarheit halber hier diagrammatisch abbilden.



Wie Sie sehen, ist es keineswegs immer eine gute Neuigkeit, wenn man keine Rückmeldung erhält. Es ist aber ebenfalls nicht immer gut, wenn man was Neues erfährt. Offensichtlich müssen wir diesen Spruch als "zu oft nicht zutreffend", oder ZONZ, einstufen.
Bis morgen.



There is a saying, "no news is good news". I think this comes from a time of war, when people didn't get any news from the front. Should they receive some news, this would in all probablity contain the information that their husband or son had fallen. To this extent, it was good to not hear anything new, because it meant no-one (you cared about) had fallen.
OK.
The expression is, however, often used, even if there isn't a war on, or at least when there's no war on, that the relevant son or husband is taking part in. If you, for example, have applied for a job and are waiting for an answer, then you obviously haven't had a rejection, so long as you don't hear anything - but you also haven't had an acceptance or an invitation to a job interview. These days, standards of interpersonal etiquette have fallen so far that you often in the aforementioned case don't hear anything unless you're being invited to a selection process. I wish to display this situation diagrammatically for the sake of clarity.



As you can see, it is certainly not always good news not to have an answer. It is, similarly, not always good when you do hear something new. Clearly, we shall have to categorise this expression as "too often not accurate", or ZONZ. (The abbreviations for the categories are taken from the German.)
See you tomorrow.

Monday, 18 October 2010

Massive Blog ≠ TV/Radio

English translation follows the German text.

Die erste Regel, die ein TV- oder Radiomoderator sich einprägen muss, nachdem er gelernt hat, seine Zahnbürste nicht zu vergessen, ist folgende: Die eigenen Zuschauer oder die eigenen Zuhörer sind "der König". Natürlich gibt es (hoffentlich) mehere Zuschauer oder Zuhörer, während es eigentlich nur einen König geben kann. Sonst wäre das irgendeine Art Königshof mit gleichberechtigten Deputaten, was gefährlich in die Richtung Demokratie geht, was die für diesen Vergleich notwendige Autokratie außer Acht lässt. Aber das ist egal. Im Grunde sind "die Zuschauer" oder "die Zuhörer" als eine Entität zu betrachten und als eine solche, die einem König gleich kommt.
Auf jeden Fall heißt das, man soll die Zuschauer oder die Zuhörer nicht beschimpfen, oder sagen, dass sie blöd seien, weil sie dann aufhören zuzuschauen oder zuzuhören. Man kann im Gegenteil sehr gerne sagen, dass die Zuschauer oder die Zuhörer anderer Sendungen blöd seien, damit die eigenen nicht anfangen, die erwähnten anderen Sendungen zu schauen oder zu hören.
Der Massive Blog hat keinen TV- oder Radiomoderator. Der hat den Verfasser des Massive Blogs und er kennt keine Regeln.
Weil er aber so ein netter Kerl ist, nennt er seine Leser nicht doof, auch wenn sie nie auf seine Posts mittels Kommentare reagieren. Er bemüht sich immer weiter, etwas Interessantes zu schreiben oder wenigstens etwas, was irgendjemanden interessieren könnte. Weil aber die Reaktion auf solche eventuell interessante Posts gleich Null ist, schreibt er manchmal sogar Dinge, die überhaupt niemanden interessieren könnte. Manchmal schafft er sogar, sich selbst damit zu langweilen.
Er will aber hier wieder betonen, dass er es weiterhin schön findet, wenn Leute Kommentare schreiben, denn das Gute an der Blogosphäre ist ja, dass auch die Leser ihren Senf zum Thema geben können, was bei Einwegmedien wie Zeitungen (abgesehen von Leserbriefen usw.) nicht möglich ist (oder viel länger dauert).
Auf den letzten Post, in dem ausdrücklich zum Kommentar-Hinterlassen eingeladen wurde, hat nur ein Leser mit dem Pseudonym "James" reagiert. Er hat zwar keinen Tipp abgegeben für die Bundesliga-Spiele, aber er muss trotzdem als Sieger gelten, weil er der einzige ist, der überhaupt was sagte. Also herzlichen Glückwunsch, "James" und hier ist Dein Preis.
Bis morgen.



The first rule, that a TV or radio presenter has to become acquainted with, after he's learnt not to forget his toothbrush, is the following: Your own viewers or listeners are "the king". Of course you've (hopefully) got more than one viewer or listener, whilst there can only really be one king. Otherwise you'd have some kind of king's court with deputies of equal rights, which is moving dangerously towards democracy, which fails to include the autocracy necessary for this comparison. But that doesn't matter. At the end of the day, "the viewers" or "the listeners" are to be viewed as a single entity and as one which is a bit like a king.
Anyway, this means that you shouldn't insult your viewers or your listeners or say that they're stupid, because they'll then stop viewing or listening. On the other hand, you're more than welcome to say that the viewers of the listeners of other programmes are stupid, so that they your own ones don't start viewing or listening to the programmes you've mentioned.
The Massive Blog doesn't have a TV or radio presenter. It has the creator of the Massive Blog and he knows no rules.
However, because he's such a nice guy, he doesn't call his readers stupid, even if they never react to his posts by commenting on them. He continues to put the effort in, to write something interesting or at least something, which somebody could possibly find interesting. Because, however, the reaction to such potentially interesting posts is almost zero, he sometimes even writes things, which couldn't possibly interest anybody. He sometimes even manages to bore himself.
He would like to emphasise here that he does continue to like it when people do write comments, because the good thing about the blogosphere is of course that the readers can also give their two-penneth to the topic, which isn't really possibly (or takes a lot longer) with one-way-media like newspapers (except for readers' letters etc.).
Only one reader, with the pseudonym "James" responded to the last post, in which there was made the explicit invitation to leave comments. He didn't make any predictions for Bundesliga games, but as he's the only one who said anything he still has to be considered the victor. So congratulations, "James", and here's your prize.
See you tomorrow.

Friday, 15 October 2010

Every One's a Winner, Baby!

English translation follows the German text.

Hallo.
Heute, wie jeden Freitag, habe ich Mark Lawrensons Tipps für den kommenden Premier-League-Spieltag gelesen und, wie jeden Freitag, fand ich sie etwas doof. Trotzdem lass ich mich davon inspirieren und ich gebe meine bis dato streng geheimen Tipps fürs kommende Wochenende in der Bundesliga preis.

Freitag
Köln - Dortmund
Die Dortmunder spielen im Moment total gut, Nuri hat gerade wieder für die Türkei gegen Aserbaischan geglänzt und im Gegensatz wird Poldi (für die Kölner) nach seinen Anstrengungen gegen Kasachstan ziemlich müde sein. Deshalb wäre es schon sehr seltsam, wenn Dortmund nicht zu Null siegen würde.
Tipp: 1:1

Samstag
Bayern München - Hannover
Dieses Spiel könnte Louis van Gaals letztes sein, wenn die Bayern sich nicht zusammenreissen. Sie haben ja mehr Rückstand hinter der Tabellenspitze als je zuvor, aber Hannover ist wirklich die Überraschungsmannschaft schlechthin dieses Jahr (abgesehen von Mainz). Deshalb muss wohl ein Unentschieden zu erwarten sein.
Tipp: 2:1

Schalke 04 - Stuttgart
Was kann man nicht über diese zwei Vereine erzählen? Christian Gross ist endlich von Stuttgart entlassen worden, was mindestens ein Punkt mehr wert sein muss. Wer dieses Spiel verliert, muss sich echt auf die zweite Liga gefasst machen.
Tipp: 4:4

Bremen - Freiburg
Bremen hat ein Spiel in der Woche in der Champions League gegen den FC Twente. Ob das die Spieler ablenkt, weiß ich nicht. Freiburg spielt erst nächstes Jahr in der Champions League, was eher Motivation als Ablenkung sein soll.
Tipp: 2:0

Mainz - Hamburg
Mainz hat bisher jedes Spiel gewonnen. Hamburg nicht. Warum soll sich das ändern?
Tipp: 3:2

St. Pauli - Nürnberg
St. Pauli ist wohl die Zweitlieblingsmannschaft von fast allen Bundesliga-Fans dieses Jahr. Sie spielen ganz guten Fußball und ich mag das Erfrischende, was sie in die Liga hineinbringen. Ich denke aber, es wird für sie eine ganz lange Saison und sie müssen auf jeden Fall ihre Heimspiele gewinnen, wenn sie nicht in den Abstiegskampf verwickelt werden wollen.
Tipp: 0:1

Sonntag
Wolfsburg - Leverkusen
Michael Ballack hat bisher bei Leverkusen nicht viel gemacht. Manche sagen, er sei verletzt, aber man kann es nie wissen. Der Streit um die Kapitänität in der Nationalmannschaft hat offensichtlich schlecht auf seine Motivation gewirkt. In dieser Liga musst du immer 110% geben, wenn du nicht punktlos nach Hause fahren willst.
Tipp: 1:2

Kaiserslautern - Frankfurt
Wenn dieses ein Pokalspiel wäre, würde ich sofort auf einen Heimsieg tippen. In der Liga werden die Kaiserslauterner aber den Druck fühlen und wissen, dass eine Niederlage verlorene Punkte heißen wird. Frankfurt hat bisher kein Spiel unentschieden gespielt, also machen sie das diesmal bestimmt.
Tipp: 1:1

Hoffenheim - Mönchengladbach
Im Oktober letzten Jahres haben alle gedacht, Hoffenheim würde Meister werden. Das ist dann doch nicht passiert, aber dieses Jahr haben sie erstligige Erfahrung und werden wissen, ihre gute Herbstform auch ins neue Jahr mitzubringen. Wenn sie Glück haben und Ibsevic fit bleibt, soll ein Platz in der Champions-League zu erreichen sein.
Tipp: 1:1

Ihr seid willkommen, eure eigenen Tipps abzugeben und als Kommentar zu posten. Dafür könnt ihr diese Vorlage nutzen.

Freitag
Köln - Dortmund
Tipp: X:X

Samstag
Bayern München - Hannover
Tipp: X:X

Schalke 04 - Stuttgart
Tipp: X:X

Bremen - Freiburg
Tipp: X:X

Mainz - Hamburg
Tipp: X:X

St. Pauli - Nürnberg
Tipp: X:X

Sonntag
Wolfsburg - Leverkusen
Tipp: X:X

Kaiserslautern - Frankfurt
Tipp: X:X

Hoffenheim - Mönchengladbach
Tipp: X:X

Gut. Wer die meisten richtigen Ergebnisee tippt, kriegt von mir etwas ganz Besonders. Boni wird es auch für die besonnensten Tippbegründungen geben.
Viel Spaß!!!



Hello.
Today, as every Friday, I've read Mark Lawrenson's predicitons for the coming Premier League match day and, as every Friday, I've found them pretty silly. In spite of this, I've let my self be inspired and I'm going to reveal my bis dato top secret predictions for the upcoming weekend in the Bundesliga.

Friday
Cologne - Dortmund
The Dortmund boys are playing really well at the moment, Nuri has just shone again for Turkey against Azerbaijan and, in contrast, Poldi (for Cologne) will be pretty tired after tiring himself out against Kazakhstan. That's why it would be pretty weird if Dortmund didn't win with a clean sheet.
Prediction: 1:1

Saturday
Bayern Munich - Hanover
This game could be Louis van Gaals last, if the Bavarians don't pull themselves together. They are, of course, further behind the table-leaders than they've ever been, but Hanover are really the surprise package of the season this year (except for Mainz). That's why we can probably expect a draw.
Prediction: 2:1

Schalke 04 - Stuttgart
What can you not say about these two clubs? Christian Gross has finally be fired from Stuttgart, which has to be worth at least one point. Whoever loses this match should really be bracing himself for the second division.
Prediction: 4:4

Bremen - Freiburg
Bremen have got a game in the week in the Champions League against FC Twente. Whether that will distract the players, I don't know. Freiburg won't be playing in the Champions League until next year, which should motivate them more than distract them.
Prediction: 2:0

Mainz - Hamburg
Mainz have so far won every game. Hamburg haven't. Why should that change?
Tipp: 3:2

St. Pauli - Nürnberg
St. Pauli are surely every Bundesliga fan's second favourite team this year. They are playing really good football and I like the refreshing thing that they bring to the league. I do think though that they've got a really long season ahead of them and that they certainly have to win their home games if they don't want to get embroiled in a relegation fight.
Prediction: 0:1

Sunday
Wolfsburg - Leverkusen
Michael Ballack hasn't done much so far at Leverkusen. Some say he's injured but you can never be so sure. The arguments about the captaincy in the national side have clearly had a negative impact on his motivation. In this league, you always have to give 110% if you don't want to go home pointless.
Prediction: 1:2

Kaiserslautern - Frankfurt
If this was a cup game, I would go for a home-win immediately. In the league though, the Kaiserslauterners will feel the pressure and know that a loss will mean dropped points. Frankfurt haven't drawn a game yet, so I think they will.
Prediction: 1:1

Hoffenheim - Mönchengladbach
In October last year everyone thought Hoffenheim were going to win the league. That didn't happen though, but this year they've got top-division experience and will know to bring their autumnal form into the new year. If they're lucky and Ibsevic stays fit, then they should be able to secure a Champions League spot.
Prediction: 1:1

You are now welcome to provide your own predictions as comment. You can use this form to make it easier.

Friday
Cologne - Dortmund
Prediction: X:X

Saturday
Bayern Munich - Hanover
Prediction: X:X

Schalke 04 - Stuttgart
Prediction: X:X

Bremen - Freiburg
Prediction: X:X

Mainz - Hamburg
Prediction: X:X

St. Pauli - Nürnberg
Prediction: X:X

Sunday
Wolfsburg - Leverkusen
Prediction: X:X

Kaiserslautern - Frankfurt
Prediction: X:X

Hoffenheim - Mönchengladbach
Prediction: X:X

Good. Whoever predicts the most correct scores will get something really special from me. Bonuses will also be awarded for the most sober prediction reasoning.
Have fun!!!

Wednesday, 13 October 2010

1am

English translation follows the German text.

Guten Tag. Heute schreibe ich etwas Kurzes, was die zwei im Titel beinhalteten Begriffe (also den englischen und den deutschen) zusammen kombiniert.
Einsamkeit ist nichts Schönes. Es geht nicht nur darum, dass man alleine ist, sondern viel mehr darum, dass man dessen sehr stark bewusst ist. Dieses Bewusstsein trifft häufig ein um Uhrzeiten, um die man meistens nicht allein ist, oder um die man gerne nicht allein sein würde. Wie in den frühen Morgenstunden. Um eins oder so. Wenn man nachts alleine da liegt, niemanden hat, mit dem man sprechen kann, nicht weiß, ob es sich lohnen wird, irgendwann aufzustehen, andererseits auch weiß, dass einschlafen keine realistische Möglichkeit ist, man schafft vielleicht mal, aufs Klo zu gehen, kehrt aber dann einfach in die Einsamkeit zurück, legt sich wieder hin, es stink, aber wer soll denn hier putzen? deine Frau ist ja nicht da, wenn du überhaupt eine hast, du hörst andere Leute lachen, ob sie tatsächlich da sind oder nicht, weißt du auch nicht, aber du hörst sie und sie quälen dich. In solchen Situationen handelt fast jeder ähnlich, um die Einsamkeit um eins zu beseitigen, auch wenn es am nächsten Tag (oder in der nächsten Nacht) genauso gehen wird, man sucht trotzdem eine kurzfristige Lösung und man bestellt einen weiteren Schnaps...



Hello. Today I am writing a short piece which combines both terms contained within the title (the English one and the German one).
Loneliness isn't pleasant. It's not about being alone, but much more about the fact that you're very aware of the fact. This awareness often hits you at times when you're usually not alone, or when you really don't want to be alone. Like in the early hours of the morning. Around oneish. When you're lying there alone at night, haven't got anyone to talk to, don't know if it will ever be worth getting up, on the other hand do know that falling asleep isn't a realistic option, you can maybe manage going to the toilet, then just come back into your loneliness, lie down again, it stings, but who's about to start cleaning around here? your wife isn't there of course, if you've even got one, you can hear other people laughing, whether they're actually there or not, you can't be sure, but you can hear them and they're torturing you. In situations like this almost everyone behaves in the same way, in order to get rid of the loneliness at 1am, even if it will be just the same the next day (or the next night), you still look for a short-term solution and you order yourself another shot...

Tuesday, 12 October 2010

Eurovision Song Contest 2011

English translation follows the German text.

Heute ist bekannt gegeben worden, dass Düsseldorf den nächsten Eurovision Song Contest austragen wird. Düsseldorf habe sich gegen Hannover, Hamburg und Berlin durchgesetzt, heißt es, denn die Stadt "konnte vor allem mit seiner Arena und ihrem Umfeld punkten," so Thomas Schreiber, ARD Unterhaltungskoordinator. Die Arena, die hier gemeint wird, ist die so genannte "Düsseldorfer Arena", deren Namen von der gleichnamigen Stadt, in der die Arena sich nicht ganz zufällig befindet, abzuleiten ist. Es ist nicht ganz klar, ob sie (die Leute, die damals die Arena gebaut haben) die Arena in Düsseldorf hineingepflanzt haben, weil der Name so passte, aber das wäre eigentlich die einzige klüge Entscheidung gewesen. Die Düsseldorfer Arena in Hamburg zu bauen, hätten folgenschwere Konsequenzen gehabt.
Und so schließt sich der Kreis...
Die Konsequenz wäre, der Eurovision Song Contest 2011 hätte in Hamburg stattgefunden. Oder so wollen sie wenigstens, dass wir denken. Das große Gequatsche um die Arena redet am eigentlichen Wesen der Sache vorbei...
Vor wenigen Wochen gab es, weder in Düsseldorf noch in Hamburg, einen Contest namens Bundesvision Song Contest. Erstaunlicherweise hat die stark promotete Band "Ich und Ich" nicht gewonnen, sondern die andere genau so stark promotete "Unheilig". Möglicherweise haben "Ich und Ich" den Sieg verspielt, indem sie einen ägyptischen Megastar-Rapper mitperformen ließen, der ziemlich cool war, doch nicht so mainstream wie der glatzköpfige barttragende Bernd Heinrich Graf von "Unheilig". Also gewannen "Unheilig" den Contest, (das beste Lied des Abends "Fair Trade Koks" hat im Übrigen sehr schlecht abgeschnitten, es bekam nicht mal 12 oder 10 Punkte vom eigenen Bundesland) was Jubel in dem von ihnen vertretenen Bundeland "Nordrhein-Westfalen" auslöste. Jeder weiß, dass das Siegerland des Eurovision Song Contests den nächstjährigen Contest hosten darf, und es funktioniert genau so mit dem Bundesvision Song Contest. Jeder weiß, dass Düsseldorf die Hauptstadt von Nordrhein-Westfalen ist. Das heißt, Nordrhein-Westfalen wird 2011 den Euro- sowie Bundesvision Song Contest inszenieren können.
So ist es also klar. Offensichtlich haben die Organisatoren von NDR einen Pakt mit den Pro-Sieben-Kollegen geschlossen, so dass alle Song Contests 2011 in dieselbe Stadt (Düsseldorf, falls ihr wirklich nicht aufgepasst habt) geschickt werden. So sparen alle an Kosten für: Telekommunikationssysteme, Bühnen, Mikrofone, iPads usw.. Es ist nicht schlecht, wenn man Geld sparen möchte. Es ist sogar gut, denn billiger. Aber der Massive Blog fordert nichtsdestoweniger Ehrlichkeit und Transparenz im Entscheidungsverfahren, damit wir Bundes- und Europabürger, egal in welchem (Bundes-)Land, nicht betrogen und belogen werden.
Bis morgen.
PS: Ich habe angefangen, sprachneutrale Titel für die Posts zu nutzen, damit sie zum deutschen sowie englischen Text passen. Clever, was?



It has been announced today that Düsseldorf is to host the next Eurvision Song Contest. Düsseldorf was able to win through against Hanover, Hamburg and Berlin, so they say, because the city "was able to score points above all with its arena and its surroundings," according to Thomas Schreiber, ARD entertainment coordinator. The arena, which he means here, is the so-called "Düsseldorfer Arena", whose name can be traced back to the city of the same name, in which the arena not completely by chance happens to find itself. It isn't entirely clear whether they (the people who built the arena back then) planted the arena in Düsseldorf because the name was such a good match, but that would have been the only sensible decision. Building the Düsseldorfer Arena in Hamburg would have had dramatic ramifications.
And that's how we get back to the point...
The consequence would be, that the Eurovision Song Contest 2011 would have taken place in Hamburg. Or at least that's what they want us to think. All this chat about the arena actually ignores the real heart of the issue...
A few weeks ago there was, neither in Düsseldorf nor in Hamburg, a contest called the Bundesvision Song Contest. Astonishingly, the strongly promoted band "Ich und Ich" didn't win. In their place won the other just as stronly promoted band "Unheilig". It is possible that "Ich und Ich" threw away victory, by letting an Egyption Megastar-Rapper perform with them, who was quite cool, but not as mainstream as the bald beard-wearing Bernd Heinrich Graf of "Uneheilig". So "Unheilig" won the contest, (the best song of the evening "Fair Trade Coke" did, incidentally, extremely poorly, it didn't even get 12 or 12 points from its own Bundesland (federal state) which sparked celebrations in the Bundesland they were representing "Nordrhein-Westfalen". Everyone knows that the winning country is allowed to host the following year's Eurovision Song Contest, and it's the same deal with the Bundesvision Song Contest. Everyone knows, that Düsseldorf is the capital of Nordrhein-Westfalen. That means that Nordrhein-Westfalen will, in 2011, be puuting on both the Euro- and the Bundesvision Song Contest.
So it's quite apparent. Clearly, the organisers from NDR have signed a pakt with their Pro-Sieben colleagues, so that all Song Contests in 2011 will be sent to the same city (Düsseldof, in case you've really not been following). In this way, they save money on: telecommunication systems, stages, microphones, iPads etc.. It isn't a bad thing - wanting to dave money. It's even good, because it's cheaper. But the Massive Blog nevertheless demands honesty and transparency in the decision-making process, so that we, citizens of Germany and Europe, in whichever country or Bundesland we live, shall no longer be cheated and deceived.
See you tomorrow.
PS: I've started using language-neutral titles for the posts so that they fit both the German and the English texts. Clever, isn't it?

Sunday, 10 October 2010

Liu Xiaobo

English translation follows the German text.

Der Massive Blog kann heute offiziell bestätigen, dass Liu Xiaobo, chinesischer Bürgerrechtler, den 2010 Nobelfriedenspreis gewonnen hat.
Letztes Jahr wurde Barack Obama mit dem Preis ausgezeichnet.
Keiner der beiden Kollegen, auch wenn sie viele gute Eigenschaften haben, hat je einen Friedensvertrag unterzeichnet. Man fragt sich, wofür gewinnt man den Preis? Offensichtlich nicht fürs Unterzeichnen von Friedensverträgen. Für etwas anderes, für eine andere Art von Frieden.
Was ist Frieden?
1: Frieden als Abwesenheit des Kriegs
Ein Krieg ist (im traditionellen Oppenheim'schen Sinne) ein Konflikt zwischen zwei oder mehr Staaten. Lui Xiaobo hat aber keinen Krieg zwischen China und irgendeinem anderen Staat verhindert. Er hat das auch gar nicht vor. Für diese Art von Frieden ist er also nicht ausgezeichnet worden.
2: Frieden als friedliches Aufeinanderzugehen
Wenn zwei Staaten oder Menschen friedlich aufeinanderzugehen, kommen sie sich näher. Wenn sie beschließen, nicht auf einander zu schießen und miteinander zu reden, wird das als Weg zum Frieden betrachtet. Obwohl es häufig nicht zum Frieden führt, sondern zur Einfrierung eines Konflikts, oder zum friedenähnlichen Zustand, mit dem aber keiner wirklich zufrieden ist. Frieden ohne Zufridenheit ist nicht so toll.
3: Frieden als beidseitige Zufriedenheit
Wenn beide Seiten eines Streits zufrieden sind, streiten sie sich nicht mehr miteinander. Ist das Frieden? Möglicherweise. Es kann aber sein, dass auch diese Zufriedenheit nicht sehr lang anhält. Und im Streit sind die beiden Parteien nicht immer gleichberechtigt. Nach dem Ersten Weltkrieg mussten sich alle mit dem Friedensvertrag von Versailles zufriedengeben, auch wenn manche Bedingungen da drin unfair waren und gutmöglich später zum Ausbruch des Zweiten Weltkriegs beitrugen. Dieser Frieden ist also auch nicht unbedingt perfekt. Und Liu Xiaobo hat auch nicht diesen Frieden angestrebt. In seinem Kampf mit der chinesischen Macht ist weder er wirklich zufrieden (weil er das nicht erreicht hat, was er will, und weil er im Knast sitzt) noch ist die Regierung zufrieden, weil sie mit diesem Dissidenten zu tun hat, der es wagt, Friedesnobelpreise zu gewinnen. Frechheit.
4: Frieden als Demokratie
Tony Blair sagte einmal, als er Gast bei der Daily Show war, dass zwei demokratische Staaten nie Krieg gegeneinander geführt hätten. Er sehe den Schlüssel zum Frieden in der Demokratie. Etwas Ähnliches strebt Liu Xiaobo an - eine demokratischere Gesellschaft in China. Tony Blair hat (bisher) keinen Friedensnobelpreis gewonnen, aber seinem Lob der Demokratie würden wohl auch die Chefs bei Nobel GmbH (oder wer das ist, der den Preis verleiht) zustimmen. Aber ist Demokratie Frieden?
Demokratien sind durchaus in der Lage, Kriege gegen nicht-demokratische Länder zu führen. Und sie sind auch durchaus in der Lage, Länder zu Nicht-Demokratien zu erklären, wenn sie Kriege gegen diese führen möchten.
Demokratien sind dafür bekannt, dass das Volk die Macht hat. Sie sind aber auch dafür bekannt, dass Demonstrationen häufig stattfinden, dass Streit (unter dem Schein eines öffentlichen Diskurses) fester Bestandteil des Systems ist.
Sie sind auch dafür bekannt, dass viele sich zufrieden geben müssen, weil sie haben wählen dürfen, obwohl entweder ihre Partei verloren hat oder ihre Partei gewonnen hat, macht leider nichts, was deren Vorwahlversprechen entsprechen würde. Richtige Zufriedenheit herrscht also auch selten unter einer demokratischen Bevölkerung. Es darf auch nicht, weil eine Opposition ja auch unverzichtbar für eine effektive Demokratie ist. Das heißt: es muss in jeder Demokratie einen betrachtlichen Teil der Bevölkerung geben, der unzufrieden ist. Sonst ist es keine richtige Demokratie. Wie Russland.
Also schwierig, eine Definition von Frieden zu finden. Und unter Betrachtung dessen, haben die Preisverleiher mit Barack Obama und Liu Xiaobo zwei gar nicht so schlechte Kandidaten ausgesucht.
Ich füge hier den Eintrag aus dem Oxford English Dictionary (übersetzt) als Abschlusswort bei, auch wenn er eventuell den bisherigen Inhalt dieses Posts widerlegt (ich habe noch nicht geguckt, was da steht):
"Nomen 1: runde grüne Samen, die als Gemüse gegessen werden.
- Karibisch - jede Hülsenfrucht, inklusive Erbsen, Bohnen oder Linsen, die als Gemüse gegessen wird.
2 die winterfeste eurasische Kletterpflanze, die Hülsen von sich gibt, die Erbsen beinhalten.
- Pisum sativum, Familie Leguminosae (oder Fabaceae; die Erbsenfamilie). Die Mitglieder dieser Familie (Hülsenfrüchte genannt) sind manchmal in drei ähnliche Familien geteilt: Papilionaceae (Erbsen, Bohnen, Klee, Wicken, Ginster, Goldregen, usw.), Mimosaceae (Mimosen, Akazien), und Caesalpiniaceae (Kassia, Johannisbrotbaum und viele tropische Nutzholzbäume).
3 (mit Attribut) wird in den Namen ähnlicher oder verwandter Pflanzen oder Samen verwendet, z.B. Kichererbse, Wicke.
- PHRASEN wie Erbsen (oder zwei Erbsen) in einer Hülse so ähnlich, so dass voneinander nicht zu unterscheiden ist oder fast so.
- ABLEITUNGEN Erbsenmäßig Adjectiv.
- URSPRUNG Mitte 17. Jahrhundert.: zurückgeleitet von PEASE (als Mehrzahl interpretiert wordern).

Herzlichen Glückwunsch Liu Xiaobo und rocken Sie weiter!
Bis morgen.



The Massive Blog can today confirm that Liu Xiaobo, Chinese human rights activist, has won the 2010 Nobel Peace Prize.
Last year, Barack Obama was awarded the prize.
Neither of these people, even if they have many other good points, has ever signed a peace treaty. One wonders, what do you win this prize for? Clearly not for signing peace treaties. For something else, for another kind of peace.
What is peace?
1: Peace as the absence of war
A war is (in the traditional Oppenheimian sense) a conflict between two or more states. Lui Xiaobo has not however prevented any war between China and some other state. He's not even planning on doing so. So he hasn't been awarded for this kind of peace.
2: Peace as approaching one another peacefully
When two states or people approach one another peacefully, they grow closer. When they decide not to shoot one another and to speak with one another, this is seen as the way towards peace. Although it often doesn't lead to peace, but to the freezing of a conflict, or to a peace-like situation, with which, however, no one is really satisfied. Peace without satisfaction isn't so great.
3: Peace as mutual satisfaction
When both sides of an argument are satisfied, they stop arguing with one another. Is that peace? Possibly. It is also possible though, that this kind of satisfaction doesn't hold up for very long. And in an argument both parties are often not afforded the same rights. After the First World War everyone had to put up with the Treaty of Versailles, even if some of its conditions were unfair and highly likely later helped towards the outbreak of the Second World War. So this peace isn't necessarily perfect either. And Liu Xiaobo hasn't been working towards this kind of peace either. In his struggle with the Chinese powers, neither he is really satisfied (because he's not achieved what he wants and because he's sitting in prison), neither is the government happy, because it's got to deal with this dissident who dares to go around winning Nobel Peace Prizes. The cheek.
4: Peace als democracy
Tony Blair once said, when he was a guest on the Daily Show, that two democratic states had never fought a war against one another. He sees the key to peace in democracy. Liu Xiaobo is after something similar - a more democratic society in China. Tony Blair has (so far) not won a Nobel Peace Prize, but the bosses down at Nobel Ltd (or whoever it is that gives out the prize) would surely agree with his appraisal of democracy. But is democracy peace?
Democracies are more than capable of waging wars against non-democratic countries. And they are also more than capable of declaring countries non-democratic, when they want to wage wars against them.
Democracies are known for the people having the power. They are, however, also well known for demonstrations taking place a lot, for argument (under the guise of public discourse) being an integral part of the system.
They are also well known for the fact that lots of people have to say that they're satisfied when they're not really, because they've been allowed to vote, although either their party has lost or their party has won, but unfortunately isn't doing what would correspond to their pre-election promises. Real satisfaction is therefore rarely to be found amongst a democratic population. In fact, it can't be found, because an opposition is, as we all know, absolutely necessary for an effective democracy. That means: there has to be, in every democracy, a great chunk of the population which isn't satisfied. Otherwise it's not a real democracy. Like Russia.
So it's difficult to find a definition of peace. And so when you think about it, the prize-givers could have done worse than Barack Obama and Liu Xiaobo.
As a closing word, I shall here insert the entry from the Oxford English Dictionary (in the German version up there it's a translation), even if it will possibly negate the content of this post up to this point (I've not yet looked what it says):
noun 1 spherical green seeds which are eaten as a vegetable.
- W. Indian - any legume, including peas, beans, or lentils, eaten as a vegetable.
2 the hardy Eurasian climbing plant which yields pods containing peas.
- Pisum sativum, family Leguminosae (or Fabaceae; the pea family). The members of this family (known as legumes) are sometimes divided among three smaller families: Papilionaceae (peas, beans, clovers, vetches, brooms, laburnums, etc.), Mimosaceae (mimosas, acacias), and Caesalpiniaceae (cassia, carob, and many tropical timber trees).
3 (with modifier) used in names of similar or related plants or seeds, e.g. chickpea, sweet pea.
- PHRASES like peas (or two peas) in a pod so similar as to be indistinguishable or nearly so.
- DERIVATIVES pea-like adjective.
- ORIGIN mid 17th cent.: back-formation from PEASE (interpreted as plural).
Congratulations to Liu Xiaobo and keep on rocking!
See you tomorrow.

Saturday, 9 October 2010

Stille - Silence

English translation follows the German text.

Stille gibt es überall. Man kann sie einfach manchmal nicht hören, weil es andere lautere Geräusche an demselben Ort gibt. Man muss also ganz gut zuhören, um die Stille zu erkennen. Nur wenn man zuerst seine volle Aufmerksamkeit der Stille widmet, kann man den Ton des Flatterns einer Krawatte gegen des Nachbarn Brust oder den des Kauens eines Erdbeerkaugummis im Nachbarmunde genießen.
Es lohnt sich, mal was anderes als das allgegenwärtige "SCHMURRRRR" der U-Bahn oder das "tsch-tsch-tsch" aus des Nachbarn iPod wahrzunehmen. Probiert's!
Bis morgen.



Silence is everywhere. You just sometimes can't really hear it, because there are other louder sounds in the same place. So you have to really listen hard in order to pick up on the silence. Only then, when you have first devoted all your attention to the silence, can you enjoy the sound of the flapping of a tie against your neighbour's breast or the chewing of a piece of strawberry chewing gum in your neighbour's mouth.
It is worth doing, to be able to sense something other than the ever-present "SHMURRRRRRR" of the tube or the "tsh-tsh-tsh" from your neighbour's iPod. Try it!
See you tomorrow.

Wednesday, 6 October 2010

SHIFT

English translation follows the German text.

Nur eine quasi informative Information heute.
Die Tastatur, wie sie Engländern bekannt ist, hat 26 Tasten für Buchstaben, da die englische Sprache 26 Buchstaben verwendet. Da aber jeder dieser Buchstaben auch manchmal groß geschrieben wird, gibt es eine SHIFT-Taste, mit der man auch Großbuchstaben erstellen kann.
Die deutsche Sprache verwendet mehr Buchstaben, da sie auch Ü, Ö, Ä (groß und klein) und ß hat. Die Lösung ist, ein paar von den Tasten für diese Buchstaben zu verwenden, die die Engländer für Zeichen benutzen. Entsprechend müssen für die Zeichen neue Tasten gefunden werden und irgendwann reichen die Tasten nicht aus, weshalb auch die Taste ALT GR als quasi zweites SHIFT für Zeichen wie ] und [ benutzt werden muss.
Die georgische Sprache verwendet noch mehr Buchstaben, hat aber jedoch keine großen Varianten. Dank dieser Großbuchstabenabwesenheit haben sich die schlauen georgischen IT-Spezialisten ein System ausdenken können, wobei manche Kleinbuchstaben mit SHIFT produziert werden. Das heißt, man kommt mit den 26 Buchstabentasten locker zurecht. Man kann sogar ein lateinisches N produzieren mit SHIFT + n, während ein ungeshiftetes n ein georgisches ნ ergibt. Es gibt ein anderes georgisches Tastatur-Layout, das eine Taste für ein Zeichen verwendet und die SHIFT-Taste gar nicht benötigt. Man hat als Georgier eine Auswahl.

Umgang mit Ziffern
So viel zu Buchstaben und Zeichen. Die Ziffern sind doch universal, könnte man meinen. Doch wird mit auch mit Ziffern unterschiedlich umgegangen. Die Engländer haben eine Taste für jede Ziffer. SHIFT + Ziffer ergibt dann ein Zeichen, wie zum Beispiel SHIFT + 1 für !.
Die Deutschen haben ein ähnliches System, nur mit ein paar anderen Tastenkombinationen für die Zeichen. Bei ihnen ergibt SHIFT + 9 ), während bei den Engländern man ( bekommt. Ein wichtiger Unterschied ist jedoch, dass bei den Deutschen das Einschalten des CAPS LOCK auch die Ziffertasten beeinflusst. Folglich ergibt die Zifferreihe der deutschen Tastatur, wenn CAPS LOCK an ist folgendes: !"§$%&/()=
Die Engländer bekommen bei den selben Tastenbetätigungen aber: 1234567890
Das heißt, das englische CAPS LOCK bewirkt nur Großbuchstaben, während das deutsche alle Tasten vershiftet.
Die Georgier, die das zweite geschilderte Layout verwenden (mit einer Taste für ein Zeichen) müssen SHIFT drucken, um überhaupt eine Ziffer zu bekommen. Ohne SHIFT kriegen sie !?№§%:.;,/
Es liegt wohl nahe, dass diesem Phänomen die Tatsache zugrunde liegt, dass sie kein SHIFT für Großbuchstaben brauchen und dass sehr häufig verwendete Zeichen (., ,) mit den Zahlentasten zu produzieren werden. Wenn man kein SHIFT für diese Zeichen braucht, kann man als Georgier sehr gut ganz ohne SHIFT klarkommen, solange man seine Zahlen mit Wörtern lang schreibt.
Ist das nicht alles faszinierend?
Bis morgen.



Just a kind of informative piece of information today.
The keyboard, as Englismen are familiar with it, has 26 keys for letters, because the English language uses 26 letter. Because, however, letters are sometimes also written in capitalised form, there is a SHIFT-key, with which one can produce capital letters.
The German language uses more letters, because it also has Ü, Ö, Ä (upper and lower case) and ß. The solution is to use for these letters a few of the keys which Englishmen use for punctuation. It follows that for the punctation symbols new keys must be found and at some point there aren't enough keys, for which reason the key ALT GR also has to be used as a kind of second SHIFT for symbols like ] and [.
The Georgian language uses even more letters, but does not have any capital variants. Thanks to this absence of capital letters the Georgien IT-specialists have been able to come up with a system, in which some lower case letters are produces with SHIFT. This means, that you easily get by with the 26 letter-keys. You can even produce a Latin N with SHIFT + n, whilst an unshifted n still gives a Georgien ნ. There is another Georgien keyboard layout, which uses one key for one character and has no need for the SHIFT-key at all. As Georgian you have a choice.
Treatment of Numbers
That's enough for now about letters and punctuation. The numbers are surely universal, you might think. However, the treatment of numbers is quite variable. The English have a key for each number. SHIFT + number then gives a punctuation mark, such as SHIFT + 1 for !.
The Germans have a similar system, just with a few different key combinations for the punctuation marks. They get ) out of SHIFT + 9, whereas the English get (. A more important difference is, however, that with the German keyboard, the application of CAPS LOCK also influences the number-keys. This leads to the number row of the German keyboard giving you the following when CAPS LOCK is active: !"§$%&/()=
The English get a quite different outcome from the same keystrokes: 1234567890
This means that the English CAPS LOCK only brings about capital letters, whilst the German one shifts all keys.
Those Georgians who use the second layout detailed above (with one key for one character) have to press SHIFT, in order to get any kind of number at all. Without SHIFT they're left with !?№§%:.;,/
Is is almost certainly the case, that this phenomenon can be attributed to the fact that they don't need SHIFT for capital letters and that punctuation marks used very frequently (., ,) are produced with the number-keys. If you don't need SHIFT for these punctuation marks, then you can, as a Georgian, get by very nicely without SHIFT, so long as you write all your numbers out in words.
Is that not fascinating?
See you tomorrow.